No exact translation found for التنسيق الأمثل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التنسيق الأمثل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Para optimizar la coordinación, se ha concertado un acuerdo funcional entre el Comité y la ONUDD.
    ولكفالة التنسيق الأمثل، وُضع ترتيب للعمل بين اللجنة والمكتب.
  • Pregunta cómo pueden integrarse al máximo sus actividades a fin de garantizar una coordinación óptima. La Sra.
    وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها تحقيق أقصى قدر ممكن من التكامل في عملهما لضمان التنسيق الأمثل فيما بينهما.
  • Utilización óptima de las dependencias de coordinación regionales ya existentes
    باء - الاستخدام الأمثل لوحدات التنسيق الإقليمي القائمة
  • Pide que la MINUSTAH y las autoridades de Haití tomen todas las medidas necesarias para lograr una coordinación óptima entre la policía civil de la MINUSTAH y la Policía Nacional de Haití;
    يطلب أن تقوم البعثة والسلطات الهايتية باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتحقيق التنسيق الأمثل بين الشرطة المدنية التابعة للبعثة والشرطة الوطنية الهايتية؛
  • Mejorar la coordinación mediante un uso más eficiente de los recursos disponibles
    تحسين التنسيق من خلال الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة لنا
  • Utilización óptima de las dependencias de coordinación regionales ya existentes 44 - 49 16
    باء- الاستخدام الأمثل لوحدات التنسيق الإقليمي القائمة 44-49 14
  • Coordinar la utilización óptima de estos recursos es cada vez más difícil debido a la introducción de intervenciones que son nuevas para los países y más caras.
    ويُشكل تنسيق الاستخدام الأمثل لهذه الموارد تحديا متزايدا، وذلك بسبب اللجوء إلى أنشطة تُعتبر جديدة بالنسبة للبلدان وأبهظ تكلفة.
  • • Concentrarse en los procedimientos para incorporar, coordinar y aprovechar al máximo los recursos en el turismo, la agricultura y otros sectores de servicios;
    • التركيز على الإجراءات الرامية إلى إدماج الموارد في مجالي السياحة والزراعة وغيرهما من قطاعات الخدمات وتنسيقها واستخدامها على أمثل وجه
  • Reitera que, al formular y aplicar las estrategias de fiscalización de drogas, los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas deben velar por que las medidas encaminadas a combatir el tráfico ilícito de drogas, de prohibición, de erradicación y de desarrollo alternativo se apliquen en forma coherente, equilibrada y en la secuencia correcta, así como que exista una coordinación óptima entre las diversas instituciones participantes;
    تكرر التأكيد على أنه ينبغي للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة أن تكفل، عند صوغ وتنفيذ استراتيجيات مكافحة المخدرات، أن تكون تدابير إنفاذ القانون والمنع وإبادة المحاصيل والتنمية البديلة مطبّقة على نحو متناسق ومتوازنة وفقا للتسلسل الصحيح وأن يكون هناك تنسيق أمثل بين مختلف المؤسسات المشاركة؛
  • Debido a que las organizaciones intergubernamentales reciben el mandato de sus órganos rectores respectivos y están financiadas por los gobiernos, éstos se benefician directamente del IOMC mediante la eficacia que se puede conseguir gracias a una coordinación óptima del trabajo de los participantes en dicho Programa.
    وبما أن اختصاصات المنظمات الحكومية الدولية محددة من قبل هيئاتها الرئاسية (الإدارية) وتتلقى التمويل من الحكومات، فإن هذه الأخيرة تستفيد بصورة مباشرة من البرنامج المشترك من خلال أوجه الكفاءة التي يمكن تحقيقها عن طريق التنسيق الأمثل لعمل الجهات المشاركة في هذا البرنامج.